Die muttersprachliche Bearbeitung macht einen Text erst richtig rund.

Text, Lektorat, Übersetzung

Text: Gute deutsche Texte

Sie wollen Interesse wecken, Zusammenhänge verständlich machen und Ihre Kompetenz herausstellen. Ich schreibe Ihnen die passenden Texte dazu. Gerne zu technischen Themen, aber mein Horizont geht weit darüber hinaus. In jedem Fall lege ich Wert auf aussagekräftige Inhalte ohne Blabla. Ob spannende Newsletter, interessante Berichte oder lesefreundliche Anleitungen: Machen Sie es Ihrer Zielgruppe leicht, Sie zu verstehen!

Lektorat: Bessere deutsche Texte

Sie wollen sicher sein, dass von Aufbau bis Zeichensetzung alles an Ihren Texten stimmt. Diese Sicherheit gebe ich Ihnen, indem ich Ihre Texte prüfe, korrigiere und optimiere. Gut für Sie: Wenn ich auf Fehlersuche gehen darf, laufe ich zu Hochform auf. Ich prüfe Fakten, glätte Stolper-Formulierungen, achte auf die Typographie, füge natürlich auch vergessene Kommas ein und spüre Vertipper auf. Das externe Lektorat ist unverzichtbare Qualitätssicherung für einen korrekten Text, der sprachlich und inhaltlich ins Schwarze trifft. Denn nur damit können Sie überzeugen.

Übersetzung und Transkreation: Englisch – Deutsch

Sie wollen Ihre deutschen Zielgruppen erreichen. Dazu mache ich aus Ihrem englischen Text einen guten deutschen Text, dem man seinen Ursprung nicht anmerkt. Das braucht oft mehr als eine bloße Übersetzung – Stichwort „Transkreation“: Hier adaptiere ich die deutsche Fassung bei Bedarf, damit sie beim Zielpublikum die gewünschte Wirkung erzielt. So erreichen Sie auch mit dem deutschen Text Ihre Ziele.

Als Diplom-Fachübersetzerin könnte ich zwar auch in die Fremdsprache übersetzen, übertrage Texte jedoch grundsätzlich nur ins Deutsche: Schließlich geht es um Ihr Image, da muss jedes Wort, jede Nuance sitzen. Und das gelingt nun mal nur, wenn man in der eigenen Muttersprache arbeitet.